将本站设为首页
收藏藏圣官网,记住:www.cangshanyue.com
账号:
密码:

藏圣书屋:看啥都有、更新最快

藏圣书屋:www.cangshanyue.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:藏圣书屋 -> 我被禁区污染七十年 -> 第一百八十五章流星天坠,今日弑神

第一百八十五章流星天坠,今日弑神

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

是《别西大译本》,大约在公元4世纪末叶成书。科普特文《新约》译本有四种方言抄本留存至今。其他《新约》译本还有:以拉丁文译本为基础译成的普罗旺斯文(Provencal)和波西米亚文(Bohemian)译本;以叙利亚文译本为基础的亚美尼亚文译本、埃塞俄比亚文译本、波斯文和索格底文(Sogdian)译本;兼有叙利亚文和科普特文渊源的阿拉伯文译本和努比亚文(Nubian)残篇;公元4世纪依据希腊文原文(亦参照拉丁文译本)译成的哥特文译本,以及公元10世纪从希腊文译出的斯拉夫文(Slavonic)译本。

2、中世纪后期译本

中世纪后期,又有一批新的圣经译本相继问世,译者多是对天主教会不满的下层教士。12世纪末,法国商人瓦勒度把圣经译成普云士文(一种法国南部方言)。14世纪下半叶,英国早期宗教改革的先锋人物之一威克里夫首次将全部圣经从拉丁文译成英文。到了15世纪,德文、意大利文、捷克文、荷兰文、西班牙文的《新约》和圣经全书先后与读者见面。这些新译本的出现,促进了宗教改革的产生。当时新教领袖的一条重要战线就是翻译和出版圣经。因各种新版圣经动摇了拉丁文《武加大译本》的独尊地位,翻译者们有的遭到追捕,有的被判死刑,有的被迫逃往国外,有的则转入地下工作。因此,这一时期被称为圣经翻译的“黑暗时期”。德国宗教改革者马丁·路德严词否认教会解释圣经的绝对权威,主张教徒通过阅读圣经原文与上帝直接建立联系。为满足普通民众读经的需要,他以清新明快的文字将圣经译成德文,1522年译出《新约》,1532年译出全部圣经。这部圣经成为德国近代语言文字的最佳范本。宗教改革时期圣经英译的最初成果是《丁道尔译本》(1525或1526)。丁道尔译经时遭到英国天主教会的迫害,为逃避追捕而流亡德国,冒着生命危险译出《新约》和《旧约》中的“五经”和《约拿书》,随后被天主教会抓获,送上火刑柱。之后,英国又出现《科威戴尔译本》《马太译本》《大型圣经》《日内瓦圣经》《主教圣经》等重要译本。但随着宗教改革的深入,圣经翻译有时也得到英王的支持。《马太译本》是第一本获得英王钦准出版的圣经,《科威戴尔译本》也得到官方的允诺。更重要的是英王詹姆斯一世允准翻译《钦定译本》(又称《詹姆斯王译本》),于1611年出版。出版后反映强烈,长达350年之久盛誉不衰,有学者称它是历世以来空前完美的、最优雅、最受人喜爱的、唯


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《我被禁区污染七十年》的书友还喜欢看

妖孽下山,五位师姐超宠我
作者:面瘫的苏小离
简介: 叶凡有五位美女师尊。

大师父洛倾城,武道至尊,修为通天!<...
更新时间:2026-03-04 21:44:33
最新章节:第两千九百二十八章紫霄天罡印的恐怖威力!
脚踩不祥,我于乱世证长生
作者:易尘
简介: 【凡人流】\n天地苍茫,谁主浮沉?\n蝼蚁出剑,亦可斩天上真仙!

...
更新时间:2026-03-04 21:25:33
最新章节:第1374章 动手,杀了他!
祭祀百年,我成了部落先祖
作者:山人有妙计
简介: 穿越到大荒,沈灿因为身体‘孱弱‘成为炙炎部落祖庙的守祧(tiao),负责祖庙日常洒扫...
更新时间:2026-03-04 21:07:08
最新章节:第五百八十九章 牛蛇无踪,老祖平等的爱你们每一个种族
公路求生:大佬咋在验收怪物物资
作者:破冰大锤子
简介: 公路求生+木筏求生+全民求生类游戏+无cp【专注无cp一百年,没有姐姐妹妹后宫,不喜...
更新时间:2026-03-04 21:24:59
最新章节:第五百五十七章 这只鸟怎么这么大
爹魔尊,娘圣主,我不啃老干嘛?
作者:肚子痛捏
简介: 天才+抽象主角+修仙日常\n(本书刚开,所以评分有点低,以后会涨的,不要走啊)\n龙...
更新时间:2026-03-04 21:23:07
最新章节:第879章 凌伊山:幽三雷,让你看看我的成长!
矜娇厌厌
作者:不吃胡萝卜的兔老大
简介: 她是秦江珩娇养的花,消失三年后再见,本该人生有路各分东西,可却被他强搂进怀里。
更新时间:2026-03-04 21:13:54
最新章节:第95章 摩天轮